Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  183

Omnia quae naturali ratione geruntur, et quibus e fiant causis apparet origo; ianua ne pote eis orci regionibus esse credatur, post hinc animas acheruntis in oras ducere forte deos manis inferne reamur, naribus alipedes ut cervi saepe putantur ducere de latebris serpentia saecla ferarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena851 am 11.02.2019
Alles, was nach natürlichen Gesetzen geschieht, hat klare Ursachen, die wir verstehen können. Wir sollten nicht glauben, dass es einen Eingang zur Unterwelt gibt oder dass Geister der Toten Seelen zum Fluss des Todes führen, so wie es falsch ist zu denken, dass Hirsche Schlangen in ihren Verstecken aufspüren können.

von luana868 am 15.11.2016
Alle Dinge, die durch natürliche Vernunft vollzogen werden und deren Ursprung aus ihren Ursachen ersichtlich ist; man soll nicht glauben, dass ein Tor zu den Regionen des Orcus existieren kann, und fortan sollen wir nicht denken, dass die Götter der Unterwelt vielleicht die Seelen an die Ufer des Acheron führen, genauso wenig wie geflügelte Hirsche oft dabei gedacht werden, die schlangenartigen Geschlechter der Tiere aus ihren Verstecken durch ihre Nasen zu führen.

Analyse der Wortformen

alipedes
alipes: schnellfüßig, greaseless, fatless, the wing-footed god
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
apparet
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cervi
cervus: Hirsch
cervos: EN: stag/deer
credatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferne
inferne: EN: underneath, below, on the lower side
infernus: unten befindlich, under, the shades
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
naribus
naris: Nasenloch, Nase
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
orci
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
orgium: EN: secret rites (of Bacchus) (pl.), mysteries
origo
origo: Ursprung, Quelle
icere: treffen
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pote
pote: EN: able, capable
potus: getrunken
potare: trinken
putantur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reamur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
serpentia
serpere: schleichen, kriechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum