Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  173

Quod si inmortalis foret et mutare soleret corpora, permixtis animantes moribus essent, effugeret canis hyrcano de semine saepe cornigeri incursum cervi tremeretque per auras a ris accipiter fugiens veniente columba, desiperent homines, saperent fera saecla ferarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.g am 08.05.2023
Wenn es unsterblich wäre und gewohnt wäre, Körper zu wechseln, würden Lebewesen mit vermischten Verhaltensweisen existieren, ein Hund von hyrkanischer Herkunft würde oft dem Angriff des gehörnten Hirsches entfliehen, und durch die Lüfte würde der Habicht zitternd fliehen vor der herannahenden Taube, Menschen würden töricht werden, und die wilden Geschlechter der Bestien würden weise werden.

von teresa.x am 19.08.2017
Wenn Seelen unsterblich wären und zwischen Körpern wechseln könnten, würden Lebewesen mit vermischten Verhaltensweisen enden - Hyrkanische Jagdhunde würden vor Hirschen fliehen, Habichte würden vor Angst zittern beim Anblick von Tauben, Menschen würden ihre Intelligenz verlieren, und wilde Tiere würden zu den Weisen werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipiter
accipiter: EN: hawk (any of several species)
animantes
animans: belebt, lebend
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
cervi
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
columba
columba: Taube
cornigeri
corniger: gehörnt, horned
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
desiperent
desipere: unsinnig handeln
effugeret
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incursum
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
inmortalis
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
per
per: durch, hindurch, aus
permixtis
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
saperent
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
semine
semen: Samen
si
si: wenn, ob, falls
soleret
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
veniente
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum