Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (3)  ›  150

Postremo quoniam raro cum corpore tellus est et coniunctast oras maris undique cingens, debet, ut in mare de terris venit umor aquai, in terras itidem manare ex aequore salso; percolatur enim virus retroque remanat materies umoris et ad caput amnibus omnis confluit, inde super terras redit agmine dulci qua via secta semel liquido pede detulit undas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
amnibus
amnis: Strom, Fluss
aquai
aqua: Wasser
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cingens
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
confluit
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dulci
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
liquido
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
manare
manare: fließen, strömen
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
materies
materies: Stoff, Material
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pede
pes: Fuß, Schritt
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
qua
qua: wo, wohin
retroque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
remanat
remanare: wieder zurückfließen
retroque
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
salso
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, EN: salted, salty, preserved in salt
secta
secare: schneiden
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terris
terra: Land, Erde
venit
venire: kommen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
virus
virus: Gift, Schleim
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum