Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  107

Nubila concrescunt, ubi corpora multa volando hoc super in caeli spatio coiere repente asperiora, modis quae possint indupedita exiguis tamen inter se compressa teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas942 am 27.08.2019
Wolken verdichten sich, wenn viele Körper, die in diesem Raum über dem Himmel fliegend plötzlich zusammenkommen, welche Körper, rauer seiend, obwohl auf kleine Weise verschlungen, dennoch unter sich komprimiert gehalten werden können.

von fynia844 am 02.02.2024
Wolken bilden sich, wenn viele Partikel, die am Himmel schweben, plötzlich zusammenkommen, und diese rauen Partikel, obwohl nur leicht verschlungen, können dennoch aneinandergedrückt bleiben.

Analyse der Wortformen

asperiora
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coiere
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
compressa
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
compressare: EN: press
concrescunt
concrescere: sich verdichten
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indupedita
indupeditus: EN: hindered/hampered
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
modis
modus: Art (und Weise)
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
volando
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum