Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  101

Omnia postremo quae puncto tempore cernis diffugere ut fumum nebulas flammasque, necessest, si minus omnia sunt e levibus atque rotundis, at non esse tamen perplexis indupedita, pungere uti possint corpus penetrareque saxa, nec tamen haerere inter se; quod cumque videmus sensibus dentatum, facile ut cognoscere possis non e perplexis, sed acutis esse elementis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.h am 19.03.2022
Schließlich ist es notwendig, dass alle Dinge, die du in einem Zeitpunkt sich zerstreuen siehst wie Rauch, Wolken und Flammen, wenn nicht alle aus glatten und runden [Atomen] bestehen, dennoch nicht von verschlungenen verwickelt sind, so dass sie imstande sind, den Körper zu durchbohren und Felsen zu durchdringen, und sich dabei nicht aneinander zu heften; was immer wir mit den Sinnen gezackt wahrnehmen, kannst du leicht erkennen, dass es nicht aus verschlungenen, sondern aus scharfen Elementen besteht.

von leonhardt.p am 29.04.2015
Kurz gesagt, alles, was du schnell zerstreuen siehst wie Rauch, Wolken und Flammen, muss, selbst wenn es nicht vollständig aus glatten und runden Teilchen besteht, zumindest nicht aus verschlungenen Teilchen aufgebaut sein. Sie können durch Körper und Gesteine hindurchdringen, ohne sich zu verfangen. Wenn unsere Sinne etwas Gezacktes wahrnehmen, kannst du leicht erkennen, dass es aus spitzen Teilchen und nicht aus verschlungenen Teilchen besteht.

Analyse der Wortformen

acutis
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
corpus
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dentatum
dentatus: mit Zacken, gezähnt, mit Elfenbein geglättet
diffugere
diffugere: auseinanderfliehen
diffugare: EN: scatter, disperse, dispel
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flammasque
flamma: Glut, Feuer, Flamme
que: und
flammare: flammen, anzünden
fumum
fumus: Dampf, Rauch
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
indupedita
indupeditus: EN: hindered/hampered
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
levibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nebulas
nebula: Nebel, Dunst, fog
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
perplexis
perplexus: ineinander verflochten, muddled
perplexus: ineinander verflochten, muddled
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
puncto
punctum: Stich, Punkt
pungere: stechen
pungere
pungere: stechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rotundis
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum