Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  102

Sed quod amara vides eadem quae fluvida constant, sudor uti maris est, minime mirabile debet a nam quod fluvidus est, e levibus atque rotundis est, sed levibus admixta doloris corpora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.e am 06.08.2013
Es sollte nicht überraschend sein, dass Dinge, die sowohl bitter als auch flüssig sind, wie Meerwasser, auf diese Weise existieren. Schließlich bestehen Flüssigkeiten aus glatten und runden Teilchen, die jedoch mit Teilchen vermischt sind, die Schmerz verursachen.

von emil844 am 30.05.2024
Aber weil du siehst, dass bittere Dinge, die flüssig sind, bestehen, genauso wie der Schweiß des Meeres, sollte es am wenigsten verwunderlich sein, denn was flüssig ist, besteht aus glatten und runden Elementen, aber vermischt mit glatten Körpern des Schmerzes.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admixta
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
amara
amara: bitter, bitter
amarum: bitter, acidly, spitefully, bitterly
amarus: herb, bitter, unangenehm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluvida
fluvidus: EN: flowing, fluid
fluvidus
fluvidus: EN: flowing, fluid
levibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rotundis
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
Sed
sed: sondern, aber
sudor
sudare: schwitzen, perspire
sudor: Schweiß, Schweiss
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum