Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  099

Illa quidem debent e levibus atque rutundis esse magis, fluvido quae corpore liquida constant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.g am 26.11.2016
Jene Dinge sollten fürwahr mehr von glatten und runden Dingen sein, die mit flüssigem Körper aus flüssigen Substanzen bestehen.

von marlen863 am 01.08.2019
Diejenigen Substanzen, die Flüssigkeiten mit einer flüssigen Natur bilden, müssen mehr aus glatten und runden Teilchen bestehen.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluvido
fluvidus: EN: flowing, fluid
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
levibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liquida
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rutundis
rutundus: EN: round, circular

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum