Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  106

Sed quia fit raro omnino montisque necessest officere in terris, apparet crebrius idem prospectu maris in magno caeloque patenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.8893 am 24.03.2023
Da dies auf dem Land, wo Berge die Sicht versperren, selten vorkommt, wird dasselbe Phänomen häufiger beim Blick über die weitläufige See und den offenen Himmel beobachtet.

von joseph.w am 17.06.2020
Da dies insgesamt nur selten geschieht und es notwendig ist, dass ein Berg auf Landgebieten hindert, erscheint dasselbe häufiger im großen Meeresausblick und am offenen Himmel.

Analyse der Wortformen

apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
montisque
mons: Gebirge, Berg
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
officere
officere: hindern, (den Weg) versperren
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
patenti
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
prospectu
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
montisque
que: und
quia
quia: weil
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
Sed
sed: sondern, aber
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum