Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  105

Fit quoque ut involvat venti se nubibus ipse vertex conradens ex ae re semina nubis et quasi demissum caelo prestera imitetur; hic ubi se in terras demisit dissoluitque, turbinis immanem vim provomit atque procellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.r am 08.02.2016
Manchmal hüllt sich ein Wirbelwind in Wolken ein, indem er Wolkenpartikel aus der Luft sammelt und einer vom Himmel herabfallenden Wasserhose gleicht; wenn er den Boden erreicht und zerbricht, entfesselt er die ungeheure Kraft eines Tornados und Sturms.

von oscar.936 am 23.12.2018
Es geschieht auch, dass sich der Wirbel selbst in Wolken hüllt, indem er aus der Luft die Keime der Wolken zusammenrafft und einen vom Himmel herabgesandten Prester nachahmt; wenn dieser sich auf die Lande herabgelassen und aufgelöst hat, speit er die ungeheure Kraft eines Wirbelsturms und Unwetters heraus.

Analyse der Wortformen

ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
conradens
conradere: EN: rake/sweep/draw together
demisit
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
demissum
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
dissoluitque
dissolvere: auflösen
que: und
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imitetur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
immanem
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
involvat
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nubis
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nubs: EN: cloud/mist/haze/dust/smoke, gloomy expression
procellae
procella: Sturm, Welle, gale
provomit
provomere: hervorspeien
quasi
quasi: als wenn
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semina
semen: Samen
seminare: säen
terras
terra: Land, Erde
turbinis
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vertex
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum