Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (4)  ›  156

Sic igitur toti caelo terraeque putandumst ex infinito satis omnia suppeditare, unde repente queat tellus concussa moveri perque mare ac terras rapidus percurrere turbo, ignis abundare aetnaeus, flammescere caelum; id quoque enim fit et ardescunt caelestia templa et tempestates pluviae graviore coortu sunt, ubi forte ita se tetulerunt semina aquarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundare
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
ardescunt
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelestia
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
concussa
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
coortu
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, EN: coming into being, birth
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
enim
enim: nämlich, denn
terraeque
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
id
id: das
infinito
infinitus: unbegrenzt, endlos, EN: boundless, unlimited, endless
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
percurrere
percurrere: durchstreifen
pluviae
pluvia: Regen, EN: rain, shower
pluvius: regnerisch
queat
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rapidus
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
semina
semen: Samen
seminare: säen
satis
serere: säen, zusammenfügen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suppeditare
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
terraeque
terra: Land, Erde
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turbo
turbare: stören, verwirren
turbo: Sturm, Wirbel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum