Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  228

Sic igitur per eum possunt erumpere fontem et scatere illa foras; in stuppam semina quae cum conveniunt aut in taedai corpore adhaerent, ardescunt facile extemplo, quia multa quoque in se semina habent ignis stuppae taedaeque tenentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose929 am 24.06.2014
Auf diese Weise können diese Dinge also durch die Quelle hervorbrechen und nach außen strömen. Wenn Samen in Flachs zusammenkommen oder an der Oberfläche einer Kienholzfackel haften, entzünden sie sich leicht und sofort, weil sowohl Flachs als auch Fackeln viele Feuersamen in sich selbst enthalten.

von niklas906 am 30.07.2014
So können sie daher durch ihn aus der Quelle hervorbrechen und diese Dinge nach außen treiben; wenn Keime, die sich zusammenfügen oder im Körper einer Fackel anhaften, brennen sie sofort leicht, weil sie selbst viele Feuerkerne besitzen, die Zunder und Fackeln festhalten.

Analyse der Wortformen

adhaerent
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
ardescunt
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erumpere
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fontem
fons: Quelle, fountain, well
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
per
per: durch, hindurch, aus
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scatere
scatere: sprudeln
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semina
semen: Samen
seminare: säen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
stuppae
stuppa: Werg, coarse flax
stuppam
stuppa: Werg, coarse flax
taedai
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum