Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  060

At variae crescunt pecudes armenta feraeque nec crepitacillis opus est nec cuiquam adhibendast almae nutricis blanda atque infracta loquella nec varias quaerunt vestes pro tempore caeli, denique non armis opus est, non moenibus altis, qui sua tutentur, quando omnibus omnia large tellus ipsa parit naturaque daedala rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.h am 23.05.2015
Dennoch wachsen Nutztiere, Herden und Wildtiere ganz mühelos heran, ohne Rassel oder die sanften, liebevollen Worte einer fürsorglichen Amme. Sie brauchen keine unterschiedliche Kleidung für verschiedene Jahreszeiten, noch benötigen sie Waffen oder hohe Mauern zum Schutz ihres Besitzes, weil die Erde selbst und die schöpferische Kraft der Natur allen Geschöpfen reichlich alles bereitstellt.

von fabian.w am 23.08.2022
Aber verschiedene Herden, Vieh und wilde Tiere wachsen heran, und es bedarf weder der Rasseln noch muss jemandem die liebevolle Amme mit gebrochener Rede besänftigt werden, noch suchen sie verschiedene Kleidung dem Wetter entsprechend, schließlich besteht keine Not an Waffen noch hohen Mauern, die das Eigene beschützen könnten, da die Erde selbst und die geschickte Natur der Dinge allen Geschöpfen alles reichlich hervorbringt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
feraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
crepitacillis
crepitacillum: kleine Klapper
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
nutricis
nutrix: Ernährerin, Amme
blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
loquella
loquella: EN: speech, utterance
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
varias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
vestes
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutentur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
parit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
naturaque
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
que: und
daedala
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum