Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  060

At variae crescunt pecudes armenta feraeque nec crepitacillis opus est nec cuiquam adhibendast almae nutricis blanda atque infracta loquella nec varias quaerunt vestes pro tempore caeli, denique non armis opus est, non moenibus altis, qui sua tutentur, quando omnibus omnia large tellus ipsa parit naturaque daedala rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.h am 23.05.2015
Dennoch wachsen Nutztiere, Herden und Wildtiere ganz mühelos heran, ohne Rassel oder die sanften, liebevollen Worte einer fürsorglichen Amme. Sie brauchen keine unterschiedliche Kleidung für verschiedene Jahreszeiten, noch benötigen sie Waffen oder hohe Mauern zum Schutz ihres Besitzes, weil die Erde selbst und die schöpferische Kraft der Natur allen Geschöpfen reichlich alles bereitstellt.

von fabian.w am 23.08.2022
Aber verschiedene Herden, Vieh und wilde Tiere wachsen heran, und es bedarf weder der Rasseln noch muss jemandem die liebevolle Amme mit gebrochener Rede besänftigt werden, noch suchen sie verschiedene Kleidung dem Wetter entsprechend, schließlich besteht keine Not an Waffen noch hohen Mauern, die das Eigene beschützen könnten, da die Erde selbst und die geschickte Natur der Dinge allen Geschöpfen alles reichlich hervorbringt.

Analyse der Wortformen

almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
crepitacillis
crepitacillum: kleine Klapper
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
daedala
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
loquella
loquella: EN: speech, utterance
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
naturaque
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
que: und
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nutricis
nutrix: Ernährerin, Amme
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutentur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
varias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vestes
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum