Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  174

Nam cur luna queat terram secludere solis lumine et a terris altum caput obstruere ei, obiciens caecum radiis ardentibus orbem, tempore eodem aliut facere id non posse putetur corpus, quod cassum labatur lumine semper.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.909 am 27.08.2017
Warum sollte der Mond nicht imstande sein, die Erde vom Sonnenlicht abzuschirmen und seinen hohen Kopf von den Ländern zu verdecken, indem er seine blinde Scheibe den brennenden Strahlen darbietet, während gleichzeitig ein anderer Körper, der stets lichtlos gleitet, nicht dasselbe zu tun vermögen soll?

von yann.8991 am 31.05.2020
Warum sollten wir nicht annehmen, dass ein anderes Objekt, das stets lichtlos durch den Raum gleitet, genau dasselbe tun könnte, was der Mond vermag: Sonnenlicht zu blockieren und von oben seinen dunklen Scheiben-Schatten zu werfen, indem es seine lichtlose Scheibe in den Weg der brennenden Strahlen stellt?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliut
alius: der eine, ein anderer
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ardentibus
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
caecum
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cassum
cassis: Helm, Jägernetz
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
corpus
corpus: Körper, Leib
cur
cur: warum, wozu
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
labatur
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obiciens
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obstruere
obstruere: versperren, abschneiden, entgegenbauen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putetur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
queat
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
secludere
secludere: absperren
semper
semper: immer, stets
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terram
terra: Land, Erde
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum