Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  123

Sic igitur tellus non est aliena repente allata atque auris aliunde obiecta alienis, sed pariter prima concepta ab origine mundi certaque pars eius, quasi nobis membra videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.969 am 14.03.2023
So ist also die Erde nicht fremd, plötzlich herbeigebracht und vor fremden Lüften von anderswo geworfen, sondern gleichermaßen von Anbeginn der Welt empfangen und ein gewisser Teil von ihr, gleichwie uns Glieder erscheinen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
allata
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
certaque
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
concepta
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
membra
membrum: Körperteil, Glied
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
origine
origo: Ursprung, Quelle
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quasi
quasi: als wenn
certaque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum