Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (5)  ›  246

Quare utrimque secus cum corpus vapulet et cum perveniant plagae per parva foramina nobis corporis ad primas partis elementaque prima, fit quasi paulatim nobis per membra ruina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elementaque
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
membra
membrum: Körperteil, Glied
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
parva
parvus: klein, gering
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
per
per: durch, hindurch, aus
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plagae
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
primas
primas: der Erste, EN: noble
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quasi
quasi: als wenn
elementaque
que: und
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
vapulet
vapulare: verprügelt werden
primas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum