Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (5)  ›  235

Praeterea tum rarescit quoque corpus et a r, scilicet ut debet qui semper mobilis extat, per patefacta venit penetratque foramina largus, et dispargitur ad partis ita quasque minutas corporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corpus
corpus: Körper, Leib
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
minutas
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mobilis
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
penetratque
penetrare: eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
penetratque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rarescit
rarescere: locker werden
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
semper
semper: immer, stets
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum