Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  177

Et primum oculorum, quod ex viridibus subtilis et extenuatus aer propter motionem corporis influens perlimat speciem et ita auferens ex oculis umorem crassum, aciem tenuem et acutam speciem relinquit; praeterea, cum corpus motionibus in ambulatione calescat, umores ex membris aer exsugendo inminuit plenitates extenuatque dissipando quod plus inest quam corpus potest sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.r am 26.06.2013
Und zuerst die Augen, weil die subtile und verdünnte Luft von grünen Dingen, die aufgrund der Bewegung des Körpers einfließt, das Erscheinungsbild verfeinert und so, indem sie den dicken Humor aus den Augen entfernt, die Sehkraft dünn und das Erscheinungsbild scharf hinterlässt; darüber hinaus, wenn der Körper durch Bewegungen beim Gehen warm wird, verringert die Luft, indem sie die Säfte aus den Gliedern zieht, die Fülle und verdünnt durch Zerstreuung das, was mehr vorhanden ist, als der Körper ertragen kann.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acutam
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aer
aer: Luft, Nebel
ambulatione
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
auferens
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
calescat
calescere: warm werden
corporis
corpus: Körper, Leib
crassum
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissipando
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extenuatus
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
inminuit
imminuere: vermindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
influens
influere: hineinfließen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
membris
membrum: Körperteil, Glied
motionem
motio: Bewegung, Bewegung, movement
plus
multum: Vieles
oculorum
oculus: Auge
plenitates
plenus: reich, voll, ausführlich
plus
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
extenuatque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subtilis
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
viridibus
viridis: grün, frisch
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum