Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (4)  ›  178

Hoc autem ita esse ex eo licet animadvertere, quod, sub tectis cum sint aquarum fontes aut etiam sub terra palustris abundantia, ex his nullus surgit umor nebulosus, sed in apertis hypaethrisque locis, cum sol oriens vapore tangat mundum, ex umidis et abundantius excitat umores et exconglobatos in altitudinem tollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantia
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundantius
abundanter: EN: abundantly
abundantia
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, EN: abundance, plenty
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
animadvertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aquarum
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitat
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypaethrisque
hypaethros: EN: open temple
hypaethrum: EN: open building
hypaethrus: EN: uncovered
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nebulosus
nebulosus: nebelig, EN: misty, foggy
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
palustris
paluster: sumpfig, EN: marshy
hypaethrisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sub
sub: unter, am Fuße von
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tangat
tangere: berühren, anrühren
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
terra
terra: Land, Erde
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vapore
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
umidis
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum