Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  085

Ni mirum, quia terra locis ex ordine certis lumine privatur solis qua cumque meantes officimus, repletur item quod liquimus eius, propterea fit uti videatur, quae fuit umbra corporis, e regione eadem nos usque secuta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.851 am 04.02.2017
Es ist nicht verwunderlich, dass wir uns bewegend die Erde an bestimmten Stellen des Sonnenlichts beraubt wird, wo wir es blockieren, und das Licht an den Orten zurückkehrt, die wir verlassen, weshalb der Schatten unseres Körpers uns scheinbar kontinuierlich aus der gleichen Richtung zu folgen scheint.

von theo.d am 18.11.2018
Nicht verwunderlich, denn die Erde wird von bestimmten geordneten Orten aus des Sonnenlichts beraubt, wo wir, während wir uns fortbewegen, es verdecken, und wieder wird das, was wir davon verlassen haben, ausgefüllt, weshalb es geschieht, dass der Schatten des Körpers uns aus derselben Region unaufhörlich zu folgen scheint.

Analyse der Wortformen

certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
corporis
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liquimus
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquere: flüssig sein
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
meantes
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
Ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nos
nos: wir, uns
officimus
officere: hindern, (den Weg) versperren
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
privatur
privare: berauben
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
repletur
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
secuta
seci: unterstützen, folgen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
terra
terra: Land, Erde
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
usque
usque: bis, in einem fort
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum