Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  321

Crassius hinc porro quoniam concretius aequo mittitur, aut non tam prolixo provolat ictu aut penetrare locos aeque nequit aut penetratum aegre admiscetur muliebri semine semen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.959 am 02.07.2023
Da der Samen nunmehr dicker ausgestoßen wird als üblich, fliegt er entweder nicht mit so weitem Schwung hervor, oder er vermag nicht gleichermaßen Orte zu durchdringen, oder er vermischt sich nach dem Durchdringen nur schwer mit dem weiblichen Samen.

von leona.c am 08.09.2024
Darüber hinaus, wenn das männliche Sperma zu dick und dicht ist, kann es entweder nicht weit genug projiziert werden, oder es gelingt ihm nicht, richtig einzudringen, oder selbst wenn es eindringt, hat es Schwierigkeiten, sich mit den weiblichen Flüssigkeiten zu vermischen.

Analyse der Wortformen

Crassius
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
concretius
concretus: EN: composed/formed
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
prolixo
prolixare: EN: extend in space
prolixus: lang, extensive (growth)
provolat
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
penetrare
penetrare: eindringen
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
nequit
nequire: nicht können, unfähig sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
penetratum
penetrare: eindringen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
admiscetur
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
semine
semen: Samen
semen
semen: Samen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum