Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  315

Sed quos utriusque figurae esse vides, iuxtim miscentes vulta parentum, corpore de patrio et materno sanguine crescunt, semina cum veneris stimulis excita per artus obvia conflixit conspirans mutuus ardor, et neque utrum superavit eorum nec superatumst.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.t am 15.11.2018
Aber jene Menschen, die du siehst, welche Merkmale beider Typen teilen und die Gesichtszüge ihrer Eltern vermischen, entwickeln sich aus Vater und Mutter, wenn durch sexuelles Verlangen angeregte Fortpflanzungselemente im ganzen Körper zusammentreffen und eine übereinstimmende Leidenschaft sie in Einklang bringt, wobei keiner der beiden den anderen überwindet.

von finja.901 am 31.08.2023
Diejenigen aber, bei denen du siehst, dass sie Merkmale beider Elternteile tragen, die Gesichtszüge eng vermischend, wachsen aus väterlichem Leib und mütterlichem Blut hervor, wenn Samen, durch die Reize der Venus in den Gliedern erregt, die gemeinsam atmende gegenseitige Leidenschaft die aufeinandertreffenden Elemente zusammenstoßen lässt, und weder das eine noch das andere überwand oder wurde überwunden.

Analyse der Wortformen

ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
conflixit
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conspirans
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
corpore
corpus: Körper, Leib
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
iuxtim
iuxtim: daneben, in close proximity, close together, side-by-side, beside
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
miscentes
miscere: mischen, mengen
mutuus
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sed
sed: sondern, aber
semina
semen: Samen
seminare: säen
stimulis
stimulus: Stachel
superavit
superare: übertreffen, besiegen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum