Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  123

Et si non poterit ratio dissolvere causam, cur ea quae fuerint iuxtim quadrata, procul sint visa rutunda, tamen praestat rationis egentem reddere mendose causas utriusque figurae, quam manibus manifesta suis emittere quoquam et violare fidem primam et convellere tota fundamenta quibus nixatur vita salusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah9923 am 02.01.2018
Und wenn die Vernunft nicht imstande sein wird, die Ursache aufzulösen, warum Dinge, die in der Nähe quadratisch waren, aus der Ferne rund erscheinen, so ist es dennoch besser, in Ermangelung der Vernunft die Ursachen beider Gestalten ungenau darzulegen, als das Offensichtliche aus den Händen gleiten zu lassen und den ursprünglichen Glauben zu verletzen und die Grundlagen, auf denen Leben und Wohlergehen ruhen, vollständig zu zerstören.

von andre962 am 25.09.2018
Selbst wenn wir nicht erklären können, warum Dinge, die von nahem quadratisch erscheinen, von fern rund wirken, ist es besser, eine unvollkommene Erklärung für beide Formen zu geben, als das zu verwerfen, was wir mit unseren eigenen Augen klar sehen können, unser grundlegendes Vertrauen in unsere Sinne zu zerstören und die Fundamente zu untergraben, die unser Leben und Wohlbefinden stützen.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (27)
dissolvere
dissolvere: auflösen (81)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
cur
cur: warum, wozu (81)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
eare: gehen, marschieren (1)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (27)
iuxtim
iuxtim: daneben, in close proximity, close together, side-by-side, beside (27)
quadrata
quadratus: viereckig, squareset (27)
quadratum: Viereck (3)
quadrare: viereckig machen, vervollständigen (3)
procul
procul: fern, weithin, weit weg (81)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (27)
visere: besuchen, angucken gehen (27)
visa: Visum (3)
visum: Erscheinung, Gesicht (3)
rutunda
rutundus: EN: round, circular (81)
rutundare: EN: make round, give circular/spherical shape to (1)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (81)
egentem
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von (27)
egens: arm, bedürftig, poor, in want of (9)
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (81)
mendose
mendosus: fehlerhaft, faulty (27)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
causare: verursachen (1)
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch (27)
usque: bis, in einem fort (1)
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister (1)
manifesta
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt (27)
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain (1)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
sus: Sau, Schwein (1)
suum: Eigentum (1)
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen (81)
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere (27)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (3)
et
et: und, auch, und auch (81)
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken (81)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer (27)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern (81)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (81)
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage (81)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
nixatur
nixari: EN: support oneself, rest/lean (on) (w/ABL) (81)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang (27)
vitare: vermeiden, meiden (3)
salusque
sal: Salz (1)
usque: bis, in einem fort (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum