Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (2)  ›  089

Nam neque pulveris inter dum sentimus adhaesum corpore nec membris incussam sidere cretam, nec nebulam noctu neque arani tenvia fila obvia sentimus, quando obretimur euntes, nec supera caput eiusdem cecidisse vietam vestem nec plumas avium papposque volantis, qui nimia levitate cadunt plerumque gravatim, nec repentis itum cuiusvis cumque animantis sentimus nec priva pedum vestigia quaeque, corpore quae in nostro culices et cetera ponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhaesum
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
adhaesus: das angewachsen sein, EN: adhesion
animantis
animans: belebt, lebend
animantis: belebt
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cretam
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
corpore
corpus: Körper, Leib
gravatim
gravatim: EN: grudgingly, reluctantly
cretam
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
culices
culex: Mücke, EN: gnat, midge, similar insect, EN: plant (unidentified)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fila
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
euntes
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incussam
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
euntes
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itum
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
membris
membrum: Körperteil, Glied
Nam
nam: nämlich, denn
nebulam
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obretimur
obretire: verstricken
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
plumas
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
priva
privare: berauben
privus: für sich bestehend, EN: one's own, private
pulveris
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repentis
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
sentimus
sentire: fühlen, denken, empfinden
sidere
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
supera
superare: übertreffen, besiegen
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tenvia
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vietam
viere: binden
vietus: welk, EN: shriveled, wrinkled
volantis
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum