Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  121

Propterea non est oneri neque deprimit auras, ut sua cuique homini nullo sunt pondere membra nec caput est oneri collo nec denique totum corporis in pedibus pondus sentimus inesse; at quae cumque foris veniunt inpostaque nobis pondera sunt laedunt, permulto saepe minora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja879 am 18.03.2022
Deshalb fühlt es sich nicht schwer an und drückt nicht die Luft, genauso wenig wie wir das Gewicht unserer eigenen Gliedmaßen spüren, oder unser Kopf auf unserem Nacken schwer erscheint, oder wir sogar das gesamte Körpergewicht auf unseren Füßen wahrnehmen. Aber wenn externe Gewichte auf uns gelegt werden, schmerzen sie uns, selbst wenn sie viel leichter sind.

von rafael.x am 19.07.2018
Daher ist es weder eine Last noch beschwert es die Luft, so wie jedem Menschen seine eigenen Gliedmaßen ohne Gewicht sind und der Kopf dem Nacken keine Bürde ist und wir schließlich das gesamte Körpergewicht in den Füßen nicht spüren; aber alle Gewichte, die von außen kommen und uns auferlegt werden, schaden, sehr oft [und zwar] viel geringere.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
corporis
corpus: Körper, Leib
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deprimit
deprimere: niederdrücken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
homini
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
laedunt
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
membra
membrum: Körperteil, Glied
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pedibus
pes: Fuß, Schritt
permulto
permultus: sehr viel
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
Propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sentimus
sentire: fühlen, denken, empfinden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum