Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (6)  ›  293

Eximia veste et victu convivia, ludi, pocula crebra, unguenta, coronae, serta parantur, ne quiquam, quoniam medio de fonte leporum surgit amari aliquid, quod in ipsis floribus angat, aut cum conscius ipse animus se forte remordet desidiose agere aetatem lustrisque perire, aut quod in ambiguo verbum iaculata reliquit, quod cupido adfixum cordi vivescit ut ignis, aut nimium iactare oculos aliumve tueri quod putat in voltuque videt vestigia risus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
adfixum
adficere: befallen
adfixum: EN: fixtures (pl.) pertaining thereto
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
amari
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
angat
angere: ängstigen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
coronae
corona: Krone, Kranz, EN: crown
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
de
de: über, von ... herab, von
desidiose
desidiose: EN: idly
desidiosus: müßig, EN: idle, indolent, lazy
et
et: und, auch, und auch
Eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
floribus
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
fonte
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iactare
iactare: werfen, schmeißen
iaculata
jaculari: EN: throw a javelin
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leporum
lepor: EN: charm, pleasantness
ludi
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
lustrisque
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
oculos
oculus: Auge
parantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
lustrisque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remordet
remordere: wieder beißen
risus
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
serta
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), EN: garland, wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tueri
tueri: beschützen, behüten
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victu
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vivescit
vivescere: zum Leben erwachen
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
voltuque
voltus: EN: face, expression
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum