Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  131

Quod evenit mihi, postquam in laurentino meo aut lego aliquid aut scribo aut etiam corpori vaco, cuius fulturis animus sustinetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.d am 27.05.2023
Dies geschieht mir, wenn ich in meiner Villa in Laurentum bin, entweder lesend oder schreibend, oder auch nur meinem Körper Aufmerksamkeit schenkend, der das Fundament bildet, das den Geist trägt.

von luzie947 am 06.05.2021
Was mir geschieht, nachdem ich in meinem Laurentinum entweder etwas lese oder schreibe oder mich sogar dem Körper widme, durch dessen Stützen der Geist getragen wird.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corpori
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fulturis
fulcire: stutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lego
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scribo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sustinetur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vaco
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum