Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  344

Nam et scribo aliquid et lego; sed cum lego, ex comparatione sentio quam male scribam, licet tu mihi bonum animum facias, qui libellos meos de ultione helvidi orationi demosthenis kata meidiou confers.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.942 am 03.07.2023
Denn ich schreibe etwas und lese; aber wenn ich lese, spüre ich aus dem Vergleich, wie schlecht ich schreibe, obwohl du mir guten Mut gibst, der meine kleinen Bücher über die Rache des Helvidius mit der Rede des Demosthenes gegen Meidias vergleicht.

von konradt.8881 am 11.06.2024
Sieh, ich schreibe und lese; aber wenn ich lese, erkenne ich durch den Vergleich, wie schwach mein Schreiben ist, auch wenn du versuchst, mich zu ermutigen, indem du meine Pamphlete über Helvidius' Rache mit Demosthenes' Rede gegen Meidias vergleichst.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comparatione
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
confers
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demosthenis
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
helvidi
heluari: EN: spend immoderately (eating/luxuries)
kata
cata: EN: by, trough
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
lego
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meos
meus: mein
mihi
mihi: mir
Nam
nam: nämlich, denn
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scribo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
tu
tu: du
ultione
ultio: Rache, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum