Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (6)  ›  274

Sic igitur veneris qui telis accipit ictus, sive puer membris muliebribus hunc iaculatur seu mulier toto iactans e corpore amorem, unde feritur, eo tendit gestitque coire t iacere umorem in corpus de corpore ductum; namque voluptatem praesagit muta cupido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
coire
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
corpore
corpus: Körper, Leib
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
de
de: über, von ... herab, von
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
feritur
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactans
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
iaculatur
jaculari: EN: throw a javelin
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ictus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
membris
membrum: Körperteil, Glied
muliebribus
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
muta
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
praesagit
praesagire: vorher merken
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sive
sive: oder wenn ...
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tendit
tendere: spannen, dehnen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
unde
unde: woher, daher
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum