Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  229

Sic igitur tibi anhela sitis de corpore nostro abluitur, sic expletur ieiuna cupido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.m am 28.12.2021
So wird dir also der keuchende Durst von unserem Leibe abgewaschen, so wird die hungrige Sehnsucht gestillt.

von katharina.x am 21.06.2019
So wird dein brennender Durst von unserem Körper gewaschen, so wird deine zehrende Sehnsucht gestillt.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
tibi
tibi: dir
anhela
anhelare: EN: pant, gasp
anhelus: keuchend, atemraubend, puffing, gasping
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
de
de: über, von ... herab, von
corpore
corpus: Körper, Leib
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
abluitur
abluere: reinigen, waschen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
expletur
explere: ausfüllen, erfüllen
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum