Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  229

Sic igitur tibi anhela sitis de corpore nostro abluitur, sic expletur ieiuna cupido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.m am 28.12.2021
So wird dir also der keuchende Durst von unserem Leibe abgewaschen, so wird die hungrige Sehnsucht gestillt.

von katharina.x am 21.06.2019
So wird dein brennender Durst von unserem Körper gewaschen, so wird deine zehrende Sehnsucht gestillt.

Analyse der Wortformen

abluitur
abluere: reinigen, waschen
anhela
anhelare: EN: pant, gasp
anhelus: keuchend, atemraubend, puffing, gasping
corpore
corpus: Körper, Leib
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
de
de: über, von ... herab, von
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expletur
explere: ausfüllen, erfüllen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum