Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (3)  ›  147

Haec loca capripedes satyros nymphasque tenere finitimi fingunt et faunos esse locuntur, quorum noctivago strepitu ludoque iocanti adfirmant volgo taciturna silentia rumpi chordarumque sonos fieri dulcisque querellas, tibia quas fundit digitis pulsata canentum, et genus agricolum late sentiscere, quom pan pinea semiferi capitis velamina quassans unco saepe labro calamos percurrit hiantis, fistula silvestrem ne cesset fundere musam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agricolum
agricola: Bauer, Landmann
adfirmant
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
calamos
calamus: Halm, Rohr, Halm, Rohrhalm, EN: reed, cane, EN: branch
canentum
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
capripedes
capripes: bocksfüßig, EN: goat-footed
capitis
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cesset
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cevere: mit dem Hintern wackeln
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dulcisque
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faunos
faunus: EN: rustic god
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
finitimi
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fistula
fistula: Röhre, Pfeife
fundere
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hiantis
hiare: klaffen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iocanti
jocare: EN: joke, jest
labro
labrum: Lippe, Rand, Kante
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
locuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
ludoque
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
musam
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctivago
noctivagus: nachts umherschweifend, EN: night-wandering
nymphasque
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
pan
pan: Wald und Hirtengott
percurrit
percurrere: durchstreifen
pinea
pineus: fichten, EN: of the pine, covered in pines
pulsata
pulsare: schlagen, klopfen
quassans
quassare: EN: shake repeatedly
nymphasque
que: und
querellas
querella: Klage, Beschwerde
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, EN: as soon, EN: with, together/jointly/along/simultaneous with, amid, EN: under comma
rumpi
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
satyros
satyrus: Satyr; EN: satyr
semiferi
semifer: halbtierisch, EN: half-wild
sentiscere
sentiscere: wahrnehmen
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
silvestrem
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
sonos
sonus: Klang, Laut, Ton
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
taciturna
taciturnus: schweigsam, EN: silent, quiet
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibia
tibia: Schienbein, Flöte
velamina
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
unco
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum