Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  144

Quae bene cum videas, rationem reddere possis tute tibi atque aliis, quo pacto per loca sola saxa paris formas verborum ex ordine reddant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.936 am 27.01.2017
Wenn du dies wohl betrachtest, könntest du Rechenschaft geben dir selbst und anderen, auf welche Weise durch einsame Örter Felsen gleiche Formen der Worte in Ordnung zurückgeben.

von miriam.l am 22.08.2015
Wenn du diese Dinge sorgfältig beobachtest, kannst du dir und anderen erklären, wie Felsen an abgelegenen Orten Worte in derselben Reihenfolge zurückwerfen.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bene
bene: gut, wohl, günstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
videas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tute
tueri: beschützen, behüten
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
tibi
tibi: dir
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
formas
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
reddant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum