Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  143

Pars solidis adlisa locis reiecta sonorem reddit et inter dum frustratur imagine verbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars933 am 24.05.2016
Wenn Schall auf feste Oberflächen trifft, prallt er als Echo zurück und täuscht uns manchmal, indem er wie echte Worte erscheint.

von anastasija.858 am 15.01.2015
Der Teil, gegen feste Orte gestoßen, zurückgeworfen gibt einen Ton wieder und täuscht manchmal mit dem Anschein eines Wortes.

Analyse der Wortformen

adlisa
adlidere: EN: dash/crush against, bruise
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
frustratur
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reiecta
reicere: zurückwerfen
rejectare: EN: throw back
rejicere: EN: throw back
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
sonorem
sonor: Ton, noise, din
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum