At danaum proceres agamemnoniaeque phalanges ut uidere uirum fulgentiaque arma per umbras, ingenti trepidare metu; pars uertere terga, ceu quondam petiere rates, pars tollere uocem exiguam: inceptus clamor frustratur hiantis.
von timm.821 am 03.08.2024
Aber die Anführer der Danaer und der agamemnonischen Phalanx, als sie den Mann und die leuchtenden Waffen durch die Schatten erblickten, begannen heftig zu zittern; ein Teil wandte die Rücken, wie sie einst ihre Schiffe suchten, ein Teil versuchte eine schwache Stimme zu erheben: der begonnene Schrei vereitelt ihre klaffenden Münder.
von aaliya9976 am 01.06.2021
Als die griechischen Anführer und Agamemnons Soldaten den Mann und seine blitzenden Waffen durch die Schatten erblickten, begannen sie vor intensiver Furcht zu zittern. Einige wandten sich zur Flucht, genauso wie sie einst zu ihren Schiffen geflohen waren, während andere versuchten zu schreien, aber ihre Rufe erstickten in ihren offenen Mündern.