Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (4)  ›  169

Atque hic priamiden laniatum corpore toto deiphobum uidet et lacerum crudeliter ora, ora manusque ambas, populataque tempora raptis auribus et truncas inhonesto uulnere naris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambas
amb: EN: both
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
corpore
corpus: Körper, Leib
crudeliter
crudeliter: grausam
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inhonesto
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, EN: shameful, not regarded with honor/respect
lacerum
lacer: zerfetzt, zerrissen
laniatum
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
manusque
man: EN: manna
naris
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
populataque
populare: verwüsten
que: und
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
truncas
truncare: EN: maim, mutilate
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
manusque
usque: bis, in einem fort
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum