Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  071

Nec radicitus evelli mala posse putandumst, quin proclivius hic iras decurrat ad acris, ille metu citius paulo temptetur, at ille tertius accipiat quaedam clementius aequo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava914 am 25.06.2020
Es darf nicht angenommen werden, dass Übel vollständig ausgerissen werden können, sondern dass der eine eher zu bitteren Zornausbrüchen neigt, der andere schneller von Angst versucht wird, während der Dritte gewisse Dinge milder hinnimmt, als es billig wäre.

von toni.905 am 15.07.2015
Wir sollten nicht davon ausgehen, dass unsere Schwächen vollständig beseitigt werden können - der eine neigt schnell zum Zorn, der andere gibt leicht der Angst nach, während ein Dritter in bestimmten Situationen zu nachsichtig sein mag.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
at
at: aber, dagegen, andererseits
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
clementius
clementer: mild, warmherzig
decurrat
decurrere: herablaufen
evelli
evellere: ausreißen, ausreißen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proclivius
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
putandumst
puto: schneiden, schneiden
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quin
quin: dass, warum nicht
radicitus
radicitus: mit der Wurzel, utterly, completely
temptetur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tertius
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum