Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  259

Certe equidem finis vitae mortalibus adstat nec devitari letum pote, quin obeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.c am 14.06.2015
Gewiss naht das Lebensende allen Sterblichen, und der Tod kann nicht vermieden werden - wir müssen ihm alle ins Auge sehen.

von aleksander.x am 14.07.2019
Wahrlich, das Ende des Lebens steht den Sterblichen nahe, und der Tod kann nicht vermieden werden, ohne dass wir sterben.

Analyse der Wortformen

adstat
adstare: dabeistehen, anwesend sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen
certe
certe: sicherlich, gewiss, bestimmt, jedenfalls, wenigstens, doch, freilich
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
devitari
devitare: vermeiden, ausweichen, entgehen, abwenden
equidem
equidem: freilich, wahrlich, allerdings, jedenfalls, für meinen Teil, wenigstens
finis
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, abschließen, begrenzen, abgrenzen, festsetzen, bestimmen, entscheiden
letum
letum: Tod, Verderben, Untergang, Vernichtung
mortalibus
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obeamus
obire: hingehen, entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen, übernehmen, sterben
pote
pote: fähig, imstande, mächtig, möglich
potus: Trank, Getränk, Trunk, das Trinken, betrunken, getrunken habend
potare: trinken, bechern, zechen, saufen
quin
quin: dass, sondern, so dass, dass nicht, nachdem, wo nicht, ohne dass, warum nicht?, ja, wahrlich, tatsächlich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum