Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  134

Quin etiam finis dum vitae vertitur intra, saepe aliqua tamen e causa labefacta videtur ire anima ac toto solui de corpore tota et quasi supremo languescere tempore voltus molliaque exsangui cadere omnia corpore membra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.k am 12.10.2017
Ja, selbst während sich das Lebensende nach innen wendet, scheint die Seele dennoch oft aus irgendeinem Grund erschüttert hinauszugehen und sich vollständig vom ganzen Körper zu lösen, wobei das Gesicht wie im letzten Moment zu erblassen beginnt und alle Glieder schlaff im blutleeren Körper niederfallen.

von maja.a am 11.11.2018
Selbst während jemand noch am Leben ist, scheint manchmal aus irgendeinem Grund seine Seele sich zu lösen und völlig vom Körper abzudriften, sein Gesicht wird schwach, als wäre er in seinen letzten Augenblicken, und alle Glieder erschlaffen in seinem blassen Leib.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vertitur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
labefacta
labefacere: wankend machen
labefactare: erschüttern, schütteln
labeferi: EN: be made unsteady
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
de
de: über, von ... herab, von
corpore
corpus: Körper, Leib
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
languescere
languescere: träge werden
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
voltus
voltus: EN: face, expression
molliaque
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
que: und
exsangui
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
corpore
corpus: Körper, Leib
membra
membrum: Körperteil, Glied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum