Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (3)  ›  140

Denique cur animi numquam mens consiliumque gignitur in capite aut pedibus manibusve, sed unis sedibus et certis regionibus omnibus haeret, si non certa loca ad nascendum reddita cuique sunt, et ubi quicquid possit durare creatum atque ita multimodis partitis artubus esse, membrorum ut numquam existat praeposterus ordo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artubus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gignitur
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
consiliumque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
cur
cur: warum, wozu
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existat
existere: entstehen, erscheinen
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multimodis
multimodis: mannigfach, EN: in many ways, variously
multimodus: EN: various, manifold
nascendum
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partitis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, EN: share, divide up, distribute
pedibus
pes: Fuß, Schritt
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeposterus
praeposterus: verkehrt, EN: in the wrong order
consiliumque
que: und
quicquid
quicquid: alles was
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unis
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum