Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  137

Quid dubitas tandem quin extra prodita corpus inbecilla foras in aperto, tegmine dempto, non modo non omnem possit durare per aevom, sed minimum quodvis nequeat consistere tempus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.9893 am 19.04.2021
Warum zweifelst du schließlich daran, dass [etwas], außerhalb des Körpers hervorgebracht, schwach im Freien, der Hülle beraubt, nicht nur nicht die gesamte Zeit hindurch bestehen kann, sondern nicht einmal für den kürzesten Augenblick existieren kann?

von artur.868 am 25.07.2020
Warum zweifelst du noch daran, dass etwas, das aus dem Körper herausgenommen, schutzlos und ungeschützt der offenen Luft ausgesetzt ist, nicht nur nicht ewig überdauern kann, sondern nicht einmal den kürzesten Moment überleben kann?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
quin
quin: dass, warum nicht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
corpus
corpus: Körper, Leib
inbecilla
inbecillus: EN: weak/feeble
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
per
per: durch, hindurch, aus
aevom
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
sed
sed: sondern, aber
minimum
parvus: klein, gering
quodvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum