Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (3)  ›  132

Denique cum corpus nequeat perferre animai discidium, quin in taetro tabescat odore, quid dubitas quin ex imo penitusque coorta emanarit uti fumus diffusa animae vis, atque ideo tanta mutatum putre ruina conciderit corpus, penitus quia mota loco sunt fundamenta foras manant animaeque per artus perque viarum omnis flexus, in corpore qui sunt, atque foramina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animai
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animaeque
animaequus: EN: composed/patient/not easily moved
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conciderit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
coorta
cooriri: EN: appear, originate
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
discidium
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
fumus
fumus: Dampf, Rauch
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
ideo
ideo: dafür, deswegen
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manant
manare: fließen, strömen
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitusque
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
putre
puter: faul, EN: rotten, decaying
putrere: EN: decay, rot, putrefy
putris: EN: rotten, decaying
penitusque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
tabescat
tabescere: schmelzen
taetro
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum