Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  140

Quod nisi prorumpit, tamen impetus ipse animai et fera vis venti per crebra foramina terrae dispertitur ut horror et incutit inde tremorem; frigus uti nostros penitus cum venit in artus, concutit invitos cogens tremere atque movere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.e am 03.10.2014
Selbst wenn es nicht ausbricht, streut die Energie der Luft und die gewaltige Kraft des Windes durch die vielen Löcher der Erde, sendet Schauer durch sie und lässt sie erzittern - ganz wie wenn Kälte tief in unsere Körper eindringt und uns gegen unseren Willen zittern und beben lässt.

von margarete872 am 22.08.2019
Doch wenn es nicht durchbricht, so verteilt sich dennoch die Kraft selbst des Atems und die wilde Gewalt des Windes durch die zahlreichen Öffnungen der Erde als Schrecken und schlägt von dort aus Zittern; gerade wie wenn Kälte tief in unsere Glieder dringt, sie uns Unwillige erschüttert, uns zwingend zu zittern und uns zu bewegen.

Analyse der Wortformen

animai
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogens
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concutit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispertitur
dispertire: zerteilen
et
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
foramina
foramen: Loch, aperture
frigus
frigus: Frost, Kälte
horror
horror: Rauheit, Frostschauer, Schauder, Abscheu, dread, awe rigidity (from cold, etc)
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incutit
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
invitos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
penitus
penitus: inwendig, inward
per
per: durch, hindurch, aus
prorumpit
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrae
terra: Land, Erde
tremere
tremere: zittern
tremorem
tremor: Beben, das Zittern, shuddering
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
venit
venire: kommen
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum