Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  122

Usque adeo falsae rationi vera videtur res occurrere et effugium praecludere eunti ancipitique refutatu convincere falsum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.j am 07.06.2022
In solchem Maße scheint die Wahrheit der falschen Vernunft zu begegnen und dem Voranschreitenden den Ausweg zu verwehren, indem sie durch zweifelhafte Widerlegung das Falsche überführt.

Analyse der Wortformen

Usque
usque: bis, in einem fort
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
falsae
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
rationi
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
et
et: und, auch, und auch
effugium
effugium: Ausweg, das Entfliehen, Ausflucht
praecludere
praecludere: zuschließen
eunti
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
ancipitique
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
que: und
refutatu
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
refutatus: EN: refutation
convincere
convincere: widerlegen
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum