Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  118

Et quoniam mentem sanari corpus ut aegrum cernimus et flecti medicina posse videmus, id quoque praesagit mortalem vivere mentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.c am 07.03.2018
Da wir sehen können, dass der Geist ebenso geheilt werden kann wie ein kranker Körper, und wir beobachten, dass er durch Medizin verändert werden kann, zeigt dies auch, dass der Geist, mit dem wir leben, sterblich ist.

von kimberley.m am 26.10.2023
Und da wir wahrnehmen, dass der Geist wie ein kranker Körper geheilt werden kann und wir sehen, dass er durch Medizin verändert werden kann, deutet dies auch darauf hin, dass ein sterblicher Geist lebt.

Analyse der Wortformen

aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
cernimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
corpus
corpus: Körper, Leib
Et
et: und, auch, und auch
flecti
flectere: biegen, beugen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
medicina
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mortalem
mortalis: sterblich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesagit
praesagire: vorher merken
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sanari
sanare: heilen, bessern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum