Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  119

Addere enim partis aut ordine traiecere aecumst aut aliquid prosum de summa detrahere hilum, commutare animum qui cumque adoritur et infit aut aliam quamvis naturam flectere quaerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.w am 07.07.2015
Denn wenn jemand versucht, den Geist zu verändern oder irgendeinen anderen Aspekt der Natur zu beeinflussen, muss er entweder Elemente hinzufügen, sie neu anordnen oder einen kleinen Teil des Ganzen entfernen.

von frida859 am 18.04.2024
Denn es ist rechtens, entweder Teile hinzuzufügen oder die Ordnung zu vertauschen oder etwas von der Summe abzuziehen, für jeden, der versucht und beginnt, den Geist zu verändern oder eine beliebige andere Natur zu beugen.

Analyse der Wortformen

Addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adoritur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commutare
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
de
de: über, von ... herab, von
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
flectere
flectere: biegen, beugen
hilum
hilum: Fäserchen
infit
inferi: EN: begin (to do something)
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
prosum
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
prosus: EN: forwards, right on
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
traiecere
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum