Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  010

Extorres idem patria longeque fugati conspectu ex hominum, foedati crimine turpi, omnibus aerumnis adfecti denique vivunt, et quo cumque tamen miseri venere parentant et nigras mactant pecudes et manibus divis inferias mittunt multoque in rebus acerbis acrius advertunt animos ad religionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.836 am 29.03.2024
Diese Menschen, aus ihrer Heimat in ferne Verbannung getrieben, abgeschnitten von menschlicher Gesellschaft, geschändet durch schändliche Verbrechen und jede Art von Härte leidend, leben weiterhin. Doch wo immer diese unglückseligen Seelen landen, vollziehen sie weiterhin Opferrituale, schlachten schwarze Tiere, bringen Gaben für die Totengeister dar und wenden sich in ihren bitteren Umständen noch intensiver der Religion zu.

von marlen.918 am 08.04.2020
Dieselben, aus ihrer Heimat vertrieben und weit vom Anblick der Menschen entfernt, geschändet durch schändliche Verbrechen, endlich von allen Härten geplagt, leben sie dennoch weiter, und wohin sie auch immer kommen, die Elenden, bringen sie Opfer dar und schlachten schwarze Rinder und senden Totenopfer an die göttlichen Schatten und wenden in bitteren Umständen ihre Gedanken umso schärfer der Religion zu.

Analyse der Wortformen

acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerbis
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acrius
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecti
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
advertunt
advertere: zuwenden, hinwenden
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
divis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Extorres
extorris: landesflüchtig
foedati
foedare: verunstalten
fugati
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
longeque
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mactant
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nigras
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentant
parentare: Totenopfer darbringen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
longeque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
venere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vivunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum