Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  069

Pondus enim prohibet ne plagis omnia fiant externa quasi vi; sed ne res ipsa necessum intestinum habeat cunctis in rebus agendis et devicta quasi cogatur ferre patique, id facit exiguum clinamen principiorum nec regione loci certa nec tempore certo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann9982 am 30.05.2017
Das Gewicht verhindert, dass alle Dinge durch Schläge wie durch äußere Gewalt geschehen; aber dass die Sache selbst nicht in allen Dingen eine innere Notwendigkeit habe und, gleichsam besiegt, gezwungen sei zu tragen und zu erleiden, das wird verursacht durch die winzige Abweichung der Urelemente, weder an einem bestimmten Ort noch zu einer bestimmten Zeit.

von dana924 am 31.08.2023
Das Gewicht verhindert, dass alles durch Einwirkungen von außen verursacht wird, gleichsam durch eine äußere Kraft. Aber um zu verhindern, dass die Dinge in all ihrem Handeln eine innere Notwendigkeit haben und wie Gefangene ertragen und leiden müssen, gibt es eine kleine Abweichung in den Atomen, die an keinem festen Ort und zu keiner festen Zeit geschieht.

Analyse der Wortformen

agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clinamen
clinamen: Neigung einer Sache, turning aside
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
devicta
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessum
necessum: EN: necessary
ne
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patique
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
Pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
principiorum
principium: Anfang, der Anfang
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quasi
quasi: als wenn
patique
que: und
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum