Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  054

Illud in his quoque te rebus cognoscere avemus, corpora cum deorsum rectum per inane feruntur ponderibus propriis, incerto tempore ferme incertisque locis spatio depellere paulum, tantum quod momen mutatum dicere possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.862 am 02.12.2017
In diesen Angelegenheiten möchten wir auch Folgendes wissen: Wenn Körper senkrecht durch leeren Raum fallen, getragen von ihrem eigenen Gewicht, weichen sie manchmal an unbestimmten Zeiten und Orten eine winzige Strecke von ihrem Pfad ab - gerade eben so viel, dass wir sagen können, ihre Bewegung habe sich verändert.

von emely.9822 am 29.05.2015
Auch dieses wollen wir in diesen Angelegenheiten wissen: Wenn Körper gerade durch das Leere abwärts getragen werden durch ihr eigenes Gewicht, und zu unbestimmter Zeit und an unbestimmten Orten sich ein wenig von ihrem Pfad abweichen, so dass man sagen könnte, die Bewegung sei verändert.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
te
te: dich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
avemus
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deorsum
deorsum: abwärts, unterhalb, bergab, downwards, beneath, below
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
per
per: durch, hindurch, aus
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ponderibus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
incertisque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
que: und
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
depellere
depellere: abwenden, forttreiben
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
momen
momen: Bewegung
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum