Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  056

Quod si forte aliquis credit graviora potesse corpora, quo citius rectum per inane feruntur, incidere ex supero levioribus atque ita plagas gignere, quae possint genitalis reddere motus, avius a vera longe ratione recedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.f am 24.05.2022
Wenn jemand jedoch glaubt, dass schwerere Objekte durch leeren Raum schneller fallen und von oben auf leichtere Objekte herabstürzen, um Bewegungen zu erzeugen, der irrt vollständig und verfehlt völlig den Kern der Sache.

von katarina.9991 am 10.05.2022
Wenn aber jemand zufällig glaubt, dass schwerere Körper, weil sie schneller durch das gerade Leere getragen werden, von oben auf leichtere herabfallen und dadurch Stöße erzeugen können, welche generative Bewegungen hervorbringen könnten, so entfernt er sich weit von der wahren Vernunft.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avius
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
genitalis
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
genitalis: zur Zeugung gehörend, reproductive
gignere
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
potesse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
levioribus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
per
per: durch, hindurch, aus
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recedit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
supero
superare: übertreffen, besiegen
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum