Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  056

Quod si forte aliquis credit graviora potesse corpora, quo citius rectum per inane feruntur, incidere ex supero levioribus atque ita plagas gignere, quae possint genitalis reddere motus, avius a vera longe ratione recedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.f am 24.05.2022
Wenn jemand jedoch glaubt, dass schwerere Objekte durch leeren Raum schneller fallen und von oben auf leichtere Objekte herabstürzen, um Bewegungen zu erzeugen, der irrt vollständig und verfehlt völlig den Kern der Sache.

von katarina.9991 am 10.05.2022
Wenn aber jemand zufällig glaubt, dass schwerere Körper, weil sie schneller durch das gerade Leere getragen werden, von oben auf leichtere herabfallen und dadurch Stöße erzeugen können, welche generative Bewegungen hervorbringen könnten, so entfernt er sich weit von der wahren Vernunft.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avius
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
genitalis
genitalis: zur Zeugung gehörend, reproductive
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
gignere
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
levioribus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
per
per: durch, hindurch, aus
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potesse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recedit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
rectum
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
supero
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superare: übertreffen, besiegen
vera
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum