Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  104

Raraque per caelum cum venti nubila portant tempore nocturno, tum splendida signa videntur labier adversum nimbos atque ire superne longe aliam in partem ac vera ratione feruntur at si forte oculo manus uni subdita supter pressit eum, quodam sensu fit uti videantur omnia quae tuimur fieri tum bina tuendo, bina lucernarum florentia lumina flammis binaque per totas aedis geminare supellex et duplicis hominum facies et corpora bina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.e am 15.12.2021
Und wenn seltene Wolken durch den Himmel die Winde zur nächtlichen Zeit tragen, dann werden prächtige Zeichen gesehen, die gegen die Gewitterwolken gleiten und hoch darüber in eine andere Richtung ziehen, als sie in wahrer Vernunft getragen werden; aber wenn vielleicht einem Auge eine darunter gelegte Hand gedrückt hat, geschieht es durch eine gewisse Empfindung, dass alle Dinge, die wir betrachten, doppelt erscheinen beim Schauen, doppelt die Lichter der Lampen, die mit Flammen blühen, und doppelt durch das ganze Haus die Möbel und verdoppelte Gesichter der Menschen und doppelte Körper.

von jayson.842 am 05.05.2024
Wenn nachts die Winde zerstreute Wolken über den Himmel treiben, scheinen helle Sterne gegen die Gewitterwolken zu gleiten und sich overhead in eine Richtung zu bewegen, die von ihrem wahren Weg abweicht. Ähnlich verhält es sich, wenn man einen Finger unter einem Auge drückt: Alles, was man betrachtet, erscheint dann verdoppelt – man sieht zwei flackernde Lampenflammen, die Möbel im ganzen Haus treten paarweise auf, und Menschen scheinen zwei Gesichter und zwei Körper zu haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
aliam
alius: der eine, ein anderer
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
binaque
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
que: und
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duplicis
duplex: doppelt, zweimal, double
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
florentia
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
geminare
geminare: EN: double
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
labier
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lucernarum
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nimbos
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
oculo
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
portant
portare: tragen, bringen
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Raraque
que: und
rarus: selten, vereinzelt
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
subdita
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
supellex
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
superne
superne: oben her, von oben herab, above
supernus: oben befindlich
supter
supter: EN: beneath (surface/covering), under (cover/shelter), under (cover/shelter)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totas
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuendo
tueri: beschützen, behüten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum