Multaque post mundi tempus genitale diemque primigenum maris et terrae solisque coortum addita corpora sunt extrinsecus, addita circum semina, quae magnum iaculando contulit omne, unde mare et terrae possent augescere et unde appareret spatium caeli domus altaque tecta tolleret a terris procul et consurgeret aer.
von juna.s am 29.08.2015
Und viele Körper nach der schöpferischen Zeit der Welt und dem ersten Geburtstag von Meer und Erde und dem Aufgang der Sonne wurden von außen hinzugefügt, und rings herum wurden Samen hinzugefügt, welche das gesamte Universum durch Schleudern zusammenbrachte, woher das Meer und die Länder wachsen konnten und woher der Raum des Himmelshauses und das hohe Dach sich weit von den Ländern erheben und die Luft aufsteigen konnte.
von lucia.g am 16.09.2023
Nach der Erschaffung der Welt, nach dem ersten Morgengrauen von Meer und Erde und dem Aufgang der Sonne, wurden viele Teilchen von außen hinzugefügt und Samen überall verstreut. Das Universum fügte diese durch ihre Bewegung zusammen und ermöglichte es den Meeren und Ländern zu wachsen, schuf Raum, damit sich der Himmel weit über der Erde erheben konnte, während die Atmosphäre sich emporhob.