Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  241

Multaque post mundi tempus genitale diemque primigenum maris et terrae solisque coortum addita corpora sunt extrinsecus, addita circum semina, quae magnum iaculando contulit omne, unde mare et terrae possent augescere et unde appareret spatium caeli domus altaque tecta tolleret a terris procul et consurgeret aer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.s am 29.08.2015
Und viele Körper nach der schöpferischen Zeit der Welt und dem ersten Geburtstag von Meer und Erde und dem Aufgang der Sonne wurden von außen hinzugefügt, und rings herum wurden Samen hinzugefügt, welche das gesamte Universum durch Schleudern zusammenbrachte, woher das Meer und die Länder wachsen konnten und woher der Raum des Himmelshauses und das hohe Dach sich weit von den Ländern erheben und die Luft aufsteigen konnte.

von lucia.g am 16.09.2023
Nach der Erschaffung der Welt, nach dem ersten Morgengrauen von Meer und Erde und dem Aufgang der Sonne, wurden viele Teilchen von außen hinzugefügt und Samen überall verstreut. Das Universum fügte diese durch ihre Bewegung zusammen und ermöglichte es den Meeren und Ländern zu wachsen, schuf Raum, damit sich der Himmel weit über der Erde erheben konnte, während die Atmosphäre sich emporhob.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
aer
aer: Luft, Nebel
altaque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
augescere
augescere: zunehmen
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
genitale
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
genitalis: zur Zeugung gehörend, reproductive
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
consurgeret
consurgere: gemeinsam sich erheben
coortum
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, birth
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
iaculando
jaculari: EN: throw a javelin
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primigenum
primigenus: EN: original, primitive
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Multaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semina
semen: Samen
seminare: säen
solisque
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrae
terra: Land, Erde
tolleret
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum